«Kết quả» uf Dütsch wird am hüfigste mit «Ergebnis» übersetzt. Die schiinbar eifachi Übersetzig eröffnet e Wält vo nuancierte Bedütige und Awendige, ähnlech wie en perfekt gwichtete Steilpass, wo d Abwehr spaltet. Tauche mer i die faszinierendi Wält vo «kết quả» und siim dütsche Gegenstück ii.
Die viele Gsichter vom «Ergebnis» verstah
So wie es bimene Fussballspil verschideni Uusgänge cha geh – en Siig, e Niderlag oder en Unentschiede – cha «Ergebnis» je nach Kontext verschideni Forme annäh. Es cha sich uf de Uusgang vomene Experiment bezieh, uf de Spielstand vomene Spil (wie üses gliebte kết quả đá banh việt nam lào), uf de Abschluss vonere Diskussion oder sogar uf d Folge vonere Handlung. Stell dir vor, es isch en vielsiitige Mittelfeldspiler, wo verschideni Rolle effektiv cha spiele.
«Ergebnis» im alltägliche Gspröch
Imene zwanglose Gspröch wird «Ergebnis» oft bruucht, um de Schlussuusgang vo öppisem z beschriebe. Zum Bischpil: «Das Ergebnis vo de Wahle isch en überwältigende Siig gsi» oder «Das Ergebnis vo mim Backexperiment isch en chöschtliche Chueche gsi.» Es isch es unkomplizierts und hüfig bruuchts Wort, so zuverlässig wie en Penalty vomene erfahrene Stürmer.
«Ausgang», «Folge» und anderi Synonym
Während «Ergebnis» die hüfigsti Übersetzig für «kết quả» isch, chönne je nach Situation au anderi Wörter bruucht werde. «Ausgang» bezieht sich oft uf s Endprodukt oder d Wirkig vonem Prozess, während «Folge» meistens e Reaktion oder e Wirkig impliziert, oft negativ, wo vo nere Handlung oder nem Ereignis stammt. Stell dir «Folge» als roti Charte vor – es diräkts Ergebnis vonemene ungschickte Tackling. Ähnlich beschribt «Wirkung» d Veränderig, wo dur e Handlung oder Ursach verursacht wird. Die Nuance sind entscheidend, wie s Wissen um d Offside-Regel – sie chönne de Unterschied mache.
«Kết Quả» i spezifische Bereich
D Übersetzig vo «kết quả» cha au variiere, je nach Bereich, wo s bruucht wird. Im medizinische Kontext beziehe sich «Ergebnisse» meistens uf d Befund vo nem medizinische Tescht. Im Gschäftsbereich cha s d finanzielli Leischtig vonere Firma bedüte. Zum Bischpil, ähnlech wie en báo cáo kết quả kinh doanh bằng tiếng hàn, chönnt en Gschäftsbericht «d Ergebnisse vom Quartal» diskutiere. Jede Bereich het si eigeni Fachsprache, wie die verschidene Formatione, wo im Fussball bruucht werde.
Was isch mit «Befund»?
«Befund» wird oft im Forschigs- und akademische Kontext bruucht, um d Ergebnisse vonere Studie oder Untersuchung z beschriebe. De Begriff betont de Entdeckigsaspekt vo de Ergebnisse, ähnlech wie d Entdeckig vonem versteckte Talent bimene junge Spiler.
«Schlussfolgerung» – S letschte Wort
«Schlussfolgerung» wird bruucht, um de endgültigi Entscheid oder s Urteil z beschriebe, wo nach Berücksichtigung vo allne Fakte und Bewiis erreicht wird. Es isch de Schlusspfiff vom Spil, s definitive «kết quả» vo all de Action.
«Ergebnis» imene Satz verwende
Zum dis Verständnis z verfestige, sind do es paar Bischpil, wie mer «Ergebnis» imene Satz cha verwende:
- «Das Ergebnis vom Match isch en 2:1-Siig für d Heimmannschaft gsi.»
- «Was sind d Ergebnisse vo dim Bluttescht gsi?»
- «De Stau isch es diräkts Ergebnis vom Unfall gsi.»
Fazit
So wie es spannends Fussballspil cha s Verstah vo de verschidene Bedütige vo «kết quả» und siim dütsche Äquivalent «Ergebnis» e lohnendi Erfahrig sii. Egal ob du über es Spil, e wüsseschaftlichi Studie oder es Backexperiment diskutierst, d Wahl vom richtige Wort stellt sicher, dass dini Botschaft so klar und präzis isch wie en perfekt platzierte Schuss uf s Tor. Denk dra, «Ergebnis» isch de Starspiler, aber s Kennen vo siine Unterstützer – «Ausgang», «Folge», «Befund» und «Schlussfolgerung» – wird dis dütsche Spil no stärker mache. Also, üeb witer, und du wirsch bald fliessend i de Sprach vo «kết quả» sii! Ähnlech wie giấy hẹn trả kết quả tiếng anh là gì, isch es wichtig, die spezifischi Terminologie z verstah.
FAQ
- Was isch die hüfigsti dütschi Übersetzig für «kết quả»? Ergebnis.
- Was sind es paar anderi Wörter, wo anstatt «Ergebnis» chönne bruucht werde? Ausgang, Folge, Befund, Schlussfolgerung und Wirkung.
- Wie verwende ich «Ergebnis» imene Satz? «Das Ergebnis vom Meeting isch e neui Vereinbarig gsi.»
- Änderet sich d Bedütig vo «kết quả» je nach Kontext? Ja, genau wie im Vietnamesische, cha s dütsche Äquivalent je nach Situation verschideni Nuance ha.
- Wo cha ich meh über de dütsche Wortschatz lerne? Online-Wörterbücher, Sprachlern-Apps und Dütschkurse sind super Ressource.
Bruuchsch meh Hilf? Kontaktiere üs! Hotline: 0372999996, E-Mail: [email protected]. Bsuech üs in de 236 Cau Giay, Hanoi. Üses 24/7-Support-Team isch bereit, dir z hälfe. Du chönntisch au interessiert sii a ghi nhận kết quả tiếng anh là gì oder giấy hẹn nhận kết quả tiếng anh là gì.